달력

102018  이전 다음

  •  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  •  
  •  
  •  


(페이스북 링크 : https://www.facebook.com/funfunchina/posts/1629457390602917)



얼마 전에 올렸던 사진 분할법 포스팅 관련해서 사진 분할도 해보고, 바로 직전 포스팅에서 나온 귀여움 터진다는 의미의 萌爆了도 담아볼 겸 콘텐츠를 만들어봤습니다.


보통 귀엽다는 의미를 표현하고 싶을 때는 可爱라는 단어를 사용합니다. 하지만 우리나라에서도 귀엽다는 표현 말고도 귀여움 터진다, 개귀엽다. 졸귀... 등의 표현이 있는 것처럼 이와 비슷한 의미를 지니고 있는 중국어 단어들이 있는데요, 그중 몇 가지를 보여드릴까 합니다. 


원래 萌méng은 '발아하다'라는 의미를 가진 단어인데, 1년 전 쯤 한 네티즌이 萌萌哒라는 표현을 쓰면서 부터 귀여움이라는 의미가 새로 생겨나게 되었다고 합니다.



1. 萌死了(멍쓸러)


귀여워 죽겠다! 멍 뒤에 죽겠다라는 死了가 붙어 귀여워 죽겠다라는 의미를 담고 있습니다.


2. 萌萌哒(멍멍다)


멍을 두번 써서 더 귀여운 느낌을 주고, 끝에 더 느낌을 순화시켜주는 哒를 붙여, 우리식으로 말하면 오구오구, 우쭈쭈 등의 느낌이 담긴 귀여워를 표현하고 있습니다.


3. 萌爆了(멍빠올러)


멍 뒤에 터진다는 의미의 爆가 들어가 있습니다. 우리말로 하면 귀여움 터진다! 정도?


우리나라나 중국이나 표현하는 방법은 별반 차이가 없는 것 같습니다.

특히 이말들은 우리가 대한민국만세를 볼 때나 애인들에게 오구오구 그래쪄요? 할 때 많이 쓸 수 있다는 점!


한 번 애인들에게 해보세요. 멍멍다~

Posted by 사랑꾼

'하나'라는 두살짜리 강아지가 찰랑찰랑한 양갈래 머리를 하고 있어!
귀여움 터져 ㅜㅜㅜㅜㅜ

一只名叫Hana的两岁半小汪,脑袋上系着顺滑的双马尾,萌爆了!!!
yìzhīmíngjiào'Hana'deliǎngsuìxiǎowāng, 

nǎodàishangjìzheshùnhuádeshuangshuāngmǎwěi, 

méngbàole!!!


Posted by 사랑꾼

티스토리 툴바